перша частина - пародія на вислів коментарів Балу неначе б то російською мовою простіше давати визначення - в результаті ДВІ країни дурманилися "історією" про "русскоговорящего младенца", "немовлям", яке при перекладі українською - "виявляється" не володіє мовою НІЯКОЮ і "русским язьіком" - теж! Отака "точність" російської мови. Це яскравий, але не поодинокий приклад.
друга частина - щодо русско говорясчіхЬ - ми їх ("русских") називаємо РОСІЯНИ. Але воно маскується під українця і мову свою РОСІЙСЬКУ, і ідеологію свою РОСІЙСЬКУ, і "історію" свою РОСІЙСЬКУ теж хоче підсунути нам, аби ми їх РОСІЙСЬКЕ вважали наче то надбання Русі - руське.
no subject
Це яскравий, але не поодинокий приклад.
друга частина - щодо русско говорясчіхЬ - ми їх ("русских") називаємо РОСІЯНИ.
Але воно маскується під українця і мову свою РОСІЙСЬКУ, і ідеологію свою РОСІЙСЬКУ, і "історію" свою РОСІЙСЬКУ теж хоче підсунути нам, аби ми їх РОСІЙСЬКЕ вважали наче то надбання Русі - руське.