euthanasepam: Bear (Bear)

 

Українська мова — це жива душа українського народу і нашої святої України, з якою ми, українці, становимо єдине ціле. Якщо ми не повернемо собі нашу душу, не вирвемо її з пазурів смерті — нас більше не буде. Якщо не ожиє душа — вже ніколи не буде України, яка тепер вмирає просто у нас на руках. Тому ця війна — це війна за мову, за відродження в Україні української мови, за нашу волю і душу.

Але що роблять у цій українській національно-визвольній боротьбі на нашому боці дивні російськомовні люди, що не розмовляють українською мовою, живучи в Україні? Деякі з тих, що беруть участь у волонтерському русі, добровольцями у бойових діях, журналісти, письменники тощо. Чи вони Україну виборюють? Аж ніяк. Вони воюють за вигадану альтернативну Росію без чекістів. Цю омріяну оновлену імперську Росію без давніх огидних виразок, про які вже знає весь світ, вони можуть збудувати на теренах України замість України. Якщо ми не будемо пильні.

Українцям варто усвідомити це. Аби не стало запізно.

 

euthanasepam: Ла-ла-ла-ла! Ла-ла-ла-ла! (Lesser_Coat_of_Arms_of_Ukraine)
 
Державна установа «Урядовий контактний центр» — національна система опрацювання звернень до органів виконавчої влади: https://ukc.gov.ua.

 
euthanasepam: Ла-ла-ла-ла! Ла-ла-ла-ла! (Kozak)
 
Перш ніж посідаєте до столу, аби напхати кендюхи стравами та залити очі алкоголем, нагадайте собі та своїм родинам про те, що в Україні війна.

Read more... )

 
euthanasepam: Ла-ла-ла-ла! Ла-ла-ла-ла! (Lesser_Coat_of_Arms_of_Ukraine)
 
На сторінках сайту Міністерства оборони України оприлюднено імена українських вояків, що віддали своє життя у визвольній війні українського народу проти кацапсько-фашистського мороку.

МОУ: «Пантеон Героїв».

Шануймо пам’ять наших воїнів.

 
euthanasepam: Прапор України (Flag_of_Ukraine)
 
Часом кацапи, що майже всі є лігнвоінвалідами, закидають нам, що буцімто в Україні все вирішують жиди, а сама Україна була й є суцільним «мєстєчком». Отже мусимо пояснити значення слова, яке не розуміють кацапи.

Містечком українською мовою називають невеличке місто (кацапською мовою — «ґарадок»), що більше за село, але менше за [велике] місто. В совдеповську добу на означення містечок вигадали термін ПҐТ — «пасьолак гарацскова тіпа» (селище міського типу). Головна суттєва відмінність містечка від більшого міста є адміністративною і полягає в тому, що місто було осередком місцевого уряду, суду тощо, які обслуговували більшу за це місто адміністративну територію (сотню, полк і таке інше), що містила менші містечка і села. Невеличких міст в Україні з давніх давен дуже багато, чимало з них отримали свого часу магдебурзьке право. Нічого специфічно жидівського в українському слові «містечко» ніколи не було й немає.

Чому ж для кацапів українські жиди, мешканці малих міст, в збоченій кацапській уяві стали «мєстєчковимі», а самі малі міста отримали асоціацію з жидами? В малих містах жили поміж інших людей і жиди (окремими релігійно-національними спільнотами, як було заведено скрізь з давніх часів). За імперської Московщини причиною скупчення жидів саме у містечках була заборона для них здійснювати сільськогосподарську діяльність та мешкати в більших містах через запровадження кацапами «смуги осілості». Наслідком цієї дискримінації жидів кацапи вважають тепер містечко типовим осередком життя жидів, не беручи до уваги українське значення слова.

 
euthanasepam: Прапор України (Flag_of_Ukraine)
 
Чи є українська, білоруська та російська мови спорідненими між собою? Щодо української та білоруської немає жодного сумніву: ми з білорусами чудово розуміємося без перекладача, коли кожен з нас розмовляє своєю рідною мовою. Це найкращий та очевидний доказ, що ми є споріднені народи. Чи так це щодо кацапів? Прошу переглянути їхні відгуки на український переклад твору Джорджа Орвела «Animal Farm» — назву перекладено як «Колгосп тварин»: flibusta.net/b/227527, flibusta.net/b/265028 (деякі з цих відгуків є на малюнку).

Наразі також пораджу українським та білоруським братам і сестрам до читання «1984» в перекладі білоруською мовою.

 
euthanasepam: Прапор України (Flag_of_Ukraine)
 
Пояснення у Вікіпедії: «Диалектологические карты русского языка».

Зображення цієї мапи велике за розміром (2438×2893 пікселів), тож я його прибрав під кат.

Read more... )

 
euthanasepam: Bear (Bear)
 
Сьогодні — умовна люстрація смітником, завтра — на гілляку. Пам’ятайте про це.





 
euthanasepam: Ла-ла-ла-ла! Ла-ла-ла-ла! (Lesser_Coat_of_Arms_of_Ukraine)
 
Це найважливіше, що я можу написати з приводу війни зараз чи міг написати в минулому або майбутньому.

Шановне панство!

Цю війну проти нашого народу розпочато кацапами не через Майдан, не заради Криму, не через фантастичну вигадану загрозу кацапам, не через газ і не за територію. Це війна для знищення незалежної самостійної держави Україна та позбавлення українського народу політичної суб’єктності і майбутнього. Це війна задля знищення нас із вами.

Слава нашій нації! Смерть ворогам!

 
euthanasepam: Ла-ла-ла-ла! Ла-ла-ла-ла! (Lesser_Coat_of_Arms_of_Ukraine)
 




На мою думку, маячня про «русскій Крим» незабаром піде в минуле разом з кацапами. Але й українською землею вважати Крим немає підстав: це насамперед історична батьківщина кримсько-татарського народу. Оскільки економічно Крим — невід’ємна частина України, а в національно-культурному сенсі є, безумовно, окремою землею, я бачу наше повоєнне майбутнє таким: широка автономія Криму у складі унітарної України (подібно до того, як було до війни, але з урахуванням та вирішенням недоліків і проблем минулого) або конфедеративна спільна держава України та Криму. Також потрібно буде надати допомогу у поверненні з інших країн на історичну батьківщину людям, що визнають власну кримсько-татарську національну та культурну ідентичність.

 
euthanasepam: Ла-ла-ла-ла! Ла-ла-ла-ла! (Lesser_Coat_of_Arms_of_Ukraine)
 
Коли ми розмовляємо поміж себе рідною мовою, вороги та окупанти нас здебільшого не розуміють. Але ми також знаємо їхню мову, тому завжди розуміємо їхні розмови, а також відрізняємо іноземців від російськомовних українців. Шановне українство, наша мова — це мова нашої волі і свободи, нашої рідної землі, наша могутня зброя до єднання, спротиву, боротьби та перемоги.

 
euthanasepam: Ла-ла-ла-ла! Ла-ла-ла-ла! (Donbas_Battalion_logo)
 
Володимир Селезньов, «Правда історії та міфи мовознавства»: www.day.kiev.ua/uk/article/istoriya-i-ya/pravda-istoriyi-ta-mifi-movoznavstva.

 
euthanasepam: Матрьошка (matroska)
 
Як про сьогодення цей вірш Тараса Шевченка:

Мені однаково, чи буду
Я жить в Україні, чи ні.
Чи хто згадає, чи забуде
Мене в снігу на чужині –
Однаковісінько мені.
В неволі виріс меж чужими,
І, не оплаканий своїми,
В неволі, плачучи, умру,
І все з собою заберу,
Малого сліду не покину
На нашій славній Україні,
На нашій — не своїй землі.
І не пом’яне батько з сином,
Не скаже синові: „Молись,
Молися, сину: за Вкраїну
Його замучили колись“.
Мені однаково, чи буде
Той син молитися, чи ні…
Та не однаково мені,
Як Україну злії люде
Присплять, лукаві, і в огні
Її, окраденую, збудять…
Ох, не однаково мені.

 

Profile

euthanasepam: Ла-ла-ла-ла! Ла-ла-ла-ла! (Default)
Кабінет психопатологічної евтаназіології

December 2024

M T W T F S S
      1
2345678
91011121314 15
16171819202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 2025-06-10 09:33
Powered by Dreamwidth Studios