Читаймо Дмитра Донцова
2017-03-04 07:00- «Демаскування шашель» (1949), PDF та DJVU, https://toloka.to/t62004;
- «Московська отрута» (1955), DJVU, https://toloka.to/t59825;
- «Націоналізм» (1966), PDF та DJVU, https://toloka.to/t48761.
Лариса Масенко, «Суржик як соціолінгвістичний феномен».
PDF, ≈98 КБ: Суржик як соціолінгвістичний феномен.pdf.
Євген Наконечний, «Украдене ім’я: чому русини стали українцями».
З анотації до видання 2004-го року:
Ця книга уперше висвітлює в такому солідному обсязі усі версії походження назв «Україна», «Русь», «Московія», а також як видозмінювалося ім’я нашої нації, звідки взялися такі терміни як «русин», «хохол», «кацап», «москаль», «русскій», «жид», «єврей».
Посилання:
- http://chtyvo.org.ua/authors/Nakonechnyi_Yevhen;
- http://exlibris.org.ua/nakonechny/index.html;
- http://www.lsl.lviv.ua/e-library/lsl-editions/Nakonechnyj_J_Ukradene_Imja_2001.
Царскія уґодія
2015-02-18 00:48Чи хочете знати, що таке Москва? Устрій Московської держави завжди був однаковим: це так зване царське господарство за взірцями Давнього світу або ж «азійський спосіб виробництва». Аби вам було ліпше зрозуміло, про що мова, наперед прочитайте трохи з підручників: «Азіатський спосіб виробництва», «Вавилония в XVIII в. до н. э. Царское хозяйство и частное землевладение», витяг з книги «История экономики» (Кузнецова О., Шапкин И.).
Тепер, власне, пропоную вам до читання про те, що є в РФ нині.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Отаке знайшов у Мережі для читання: Сагит Фаизов, «Поминки-„тыш“ в контексте взаимоотношений Руси-России с Золотой Ордой и Крымским юртом (К вопросу о типологии связей)».
«Колгосп тварин»
2014-11-27 10:59Чи є українська, білоруська та російська мови спорідненими між собою? Щодо української та білоруської немає жодного сумніву: ми з білорусами чудово розуміємося без перекладача, коли кожен з нас розмовляє своєю рідною мовою. Це найкращий та очевидний доказ, що ми є споріднені народи. Чи так це щодо кацапів? Прошу переглянути їхні відгуки на український переклад твору Джорджа Орвела «Animal Farm» — назву перекладено як «Колгосп тварин»: flibusta.net/b/227527, flibusta.net/b/265028 (деякі з цих відгуків є на малюнку).
Наразі також пораджу українським та білоруським братам і сестрам до читання «1984» в перекладі білоруською мовою.